MLM took this pic at the Oakland Zoo, perhaps in front of the bat exhibit. It made no sense to me at all when I first read it. Then, husband translated it: "Please, do not let your children stand on the barriers or pull on the net. Thank you." I love the random use of accents - as if saying: sprinkle to taste.
It is really amazing that the Oakland Zoo - in California for Pete's sake - would not have proper spanish translations ... because I'm pretty sure that even California-born-spanish-speakers wonder what "gross" or "total" one could possibly be pulling on. "Neto" means gross or net, as in net weight or gross error ... it does not, ever, mean "net" as in the thin net between me and dangerous animal.
2 comments:
Just wrote them a letter! hehehehe.. that is totally rid!
terrific. wonder if they'll answer, or change it.
Post a Comment